That’s what some people here in France fondly call my son Julien.

 

But for a long time, I doubted he was very American at all.

Although I’m American, and although he’s visited the US a few times, he was born in a hospital in Paris, the city that’s been his home ever since. And as for me, the American parent, I’ve spent most of my adult life in the City of Light.  I still have a strong American accent, and nothing can tear me away from English-language books, movies, TV shows, and general pop culture – not to mention keeping up with my family and friends in the US on the daily.  But our typical lives follow a more Parisian rhythm. 

We go food shopping or stop by the bi-weekly market every day.  Julien goes to daycare a few afternoons a week, like most kids here do.  He plays in parks that have sandboxes but no swings.   Every day, we go to the boulangerie for our baguette and the boulangère gives him a chouquette, a little piece of baked choux pastry with enormous sugar sprinkles on top.  No peanut butter crackers here.

I speak to him in English, and we read and watch things in my native language, too.  But while he’s bilingual, Julien mostly talks in what’s called his “majority language”, the language most people around him speak: French.  It’s adorable to hear him repeat phrases he’s heard from adults, like C’est pas possible!  (“It simply won’t do!”) or a calm, methodically intoned Alors… (“So…”) when he’s doing something that requires concentration.  His English vocabulary is also impressive, but his conversation skills aren’t quite as refined yet.

 Despite all of this, though, some Americanisms have crept through.

He loves Elmo as much as iconic French characters for the same age group, like Oui-Oui and Petit Ours Brun. 

He can’t get enough of hard, snack-sized pretzels or pretzel sticks, which aren’t a particularly French thing.

He gets excited about bagels, which warms my New Jersey-born heart…even if no bagel here is even remotely comparable to a bona fide New Jersey one.

But maybe the moments he seems most American to me – and probably to anyone else in earshot – is when he uses one of these three vocabulary terms:  “Oh crap!”, “kids”, and “Oh my God!”

Goofing off on a recent bus ride home.

I’m a bit sheepish about him knowing the first one.  Luckily, he doesn’t say often.  And luckily, it’s so particularly American that not many French people easily recognize it – especially because, instead of the expected pronunciation, my son says, “Oh cwap!”. Also luckily, it seems stifling my instinctive bursts of “Oh fuck!” has paid off: He’s only said that once, and that was repeating it just after he’d heard it.  So maybe I dodged a bullet.  Especially because most French people, even those who don’t speak a word of English, do recognize that word.

“Kids” is probably the most surprising word in Julien’s American vocabulary.  I do say it a lot, but I’m also sure he hears the French equivalent quite often, too.  Only, I’ve come to realize that this might just be the thing: French people tend to specify gender. This is partially because they’re a very precise bunch (my French husband was horrified that I didn’t know specific words for varieties of what look like daisies – apparently, differentiating between the large and small kinds is de rigueur in French).  And I think it’s probably also due to their very language having genders.  In any case, it seems more common to hear a French parent describe a kid passing by as either un (petit) garçon (“a (little) boy”) or une (petite) fille (“a (little) girl”) than, simply, un enfant (a child/kid).

It’s funny: When I put it that way, it almost makes using the term “kid” a sort of pro gender equality gesture -- an unexpected bonus.  But I don’t think Julien is thinking that way (although hopefully he will). It could simply be that the word is easier to say than enfant and certainly shorter than specifying the gender of said child.  Whatever the case, for now, little children (even ones his own age) are “babies”, and older children are “kids”.  It’s caused some confusion, like the other day when two siblings of a kid in his daycare group opened the door for him.  “Merci, kids”, Julien said, walking by.  Later, we passed them on our way out:  “Au revoir, kids.”  They looked at him blankly.

I’m not sure if I should correct him – because, after all, there’s not really anything to correct.  Whatever the case, whenever it happens, I have to try my hardest not to crack up.  For some reason, an image always pops into my mind: Steve Buscemi on “30 Rock,” pretending to be a young person, dressed and looking ridiculous and saying, “How do you do, fellow kids?”

Image Source

Of the three most “American” things my son says, “Oh my God” is probably the most problematic.  For one thing, it sounds like he – and probably I – are a walking cliché.  For most Americans, the typical French person says Sacré bleu and Oh là là! (while the second one is actually pretty accurate, the first one isn’t).   For the French, the typical American says “Oh my God!”  Not only is it often true; for them, the phrase also shows something about our attitude. Americans are generally considered overly expressive, which, for the French, can often be perceived as fake.  So there’s my little American son occasionally letting out an “Oh my God!” (or, as he says it, “Oh by Gob!”) when he’s impressed or shocked by something, just proving the stereotype.

The funny thing is, it’s not a phrase I say often.  In fact, while I’m not a strict Christian in just about any sense, I try to make an effort not to say it, due to that whole “Thou shalt not take the Lord’s name in vain” thing.  Plus, as you’ve probably surmised, I’m more likely to say “Oh crap!” in those situations, anyway….    

I think Julien probably learned it by watching shows like “America’s Got Talent”, “American Ninja Warrior”, or even just internet clip shows and the like.  Whatever the case, its meaning and effect are very clear to him.  What isn’t so clear, and what makes the phrase even more troublesome for me, is who God is. 

Many of us adults struggle with a similar question, but in Julien’s case, I literally mean he has never really heard about God.  As I said, I’m not a strict Christian, and neither is my husband. Our parents weren’t, either.  In fact, I grew up with one Catholic parent, and one Jewish one, both of whom were super open-minded and let us enjoy their traditions and choose our beliefs. And yet, I don’t remember not knowing about God or Jesus on some level. 

We have tried to explain things in some ways – whether with a picture book about the Nativity, or with simple details whenever he looks curiously up at the crucifix that our apartment’s former owner left above our door.  But it doesn’t seem to stick.  On the other hand, thanks to my brother and sister-in-law’s decorating taste and my mom’s religious beliefs, he does somehow recognize Buddha.  I guess I get it: A brightly colored tapestry or strikingly sculpted head is visually more striking than a small wooden cross with a small metal man on it any day.  Still, we should probably get on this whole God/Jesus thing. 

Sometimes there are other characteristics that I attribute to my son’s American-ness: Being loud, not caring about set meal times (a French obsession), not being afraid to cry in public.  But those are just toddler things.  

Views: 231

Comment by greenheron on October 15, 2016 at 7:53am

He just gets cuter and cuter.

Nice to run into you after such a long time! I love your stories of Paris and French things.

Bagels are fine and tasty but croissants they are not. Why have a bagel when you can have an authentic buttery layery croissant? What I would not give to be staring in the counter of a Paris boulangerie right now. Oh la la!

Comment by JMac1949 Today on October 15, 2016 at 7:59am

When my stepson was learning to speak he was fascinated with trucks, buses and cars.  Two of his first few dozen words were bug and microbus (references to classic VW vehicles in SoCal.  R&L ;-)

Comment by Zanelle on October 15, 2016 at 10:08am

Oh he is getting so smart!!!  Your love of words is infectious.  Makes me think of what i say....my little granddaughter blows our minds regularly with the things she says...more to come.  Write it all down!!!

Comment by Zanelle on October 15, 2016 at 10:09am

I was talking about a lady who was all skin and bones....and my granddaughter pipped up..."No blood?"  We all cracked up...good Halloween fun.   Hugs

Comment by koshersalaami on October 15, 2016 at 10:26am

You miss what's less available. My guess is that lox and cream cheese on a croissant would be a travesty. I think I'd probably refer to it as, to quote your son, Cwap. (Which originally autocorrected to Crap.)

Comment by JMac1949 Today on October 15, 2016 at 10:29am

Kosh, Smoked salmon and creme cheese with capers thin sliced red onion goes well on a toasty baguette, especially with frozen Russian vodka.

Comment by marilyn sands on October 15, 2016 at 11:18am

Oh, he's growing up so.  But that's what little ones do - duh.  Always happy to hear about Paris again - brings back memories of those baguettes & joie de vie!

Comment by koshersalaami on October 15, 2016 at 12:09pm

Vivre.
JMac, idiotically, I forgot to consider toasted. My bad. 

I used to keep vodka in my freezer. I've never drank much, but I liked a little. You take a half gallon carton, fill it with water, stand a vodka bottle in it, and freeze. If you want to bother with looking traditional - otherwise, just throw your vodka bottle in the freezer. Drinking that is nice because of the depth charge effect: you get no burning sensation in your mouth at all, but you get this warm explosion in your esophagus as it thaws. 

Comment by nerd cred on October 15, 2016 at 12:40pm

Julian is still adorable! His explorations in language are fascinating.

How about zut alors? I like the way it sounds.

Kosh, shouldn't you include that it's necessary to take just a shot glass or so and toss it all back hard and fast for your effect to work? You can't be swishing it all around in your mouth tasting it and such like frivolity.

Comment by koshersalaami on October 15, 2016 at 2:08pm

Yeah, I did leave that out. If you swish it, forget it. 

Alysa, NC brings up a good question about Zut. That would' be cute. (Rhymes)

NC,
I now have one shot glass. It's a nice one, though. I've had trouble finding a basic one'. I could use it for cream of wheat. Bet that sounds cryptic. I settled on a little measuring cup. Why cream of wheat? Because to make it, you mix 3/4 cup of liquid (I use nonfat milk) with three tablespoons of cream of wheat powder. Measuring them out is a pain and one day I discovered by accident that three tablespoons equals a shot. 

Comment

You need to be a member of Our Salon to add comments!

Join Our Salon

NEW BLOG POSTS

The Wall

Posted by Steel Breeze on May 20, 2019 at 11:43am 2 Comments

A Little Spanish Night Music

Posted by Rodney Roe on May 20, 2019 at 9:49am 3 Comments

Now Now

Posted by Robert B. James on May 20, 2019 at 7:51am 1 Comment

The Final Frontier

Posted by Robert B. James on May 19, 2019 at 7:34am 2 Comments

More Notes To Self

Posted by Robert B. James on May 18, 2019 at 7:32am 2 Comments

Half_____?

Posted by Steel Breeze on May 18, 2019 at 5:31am 9 Comments

© 2019   Created by lorianne.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy Policy  |  Terms of Service